-
1 накал
-
2 жар
м. heat, glowжар, лихорадочное состояние — fever heat
жар, повышенная температура — fever heat
Синонимический ряд:1. жар (сущ.) жар; жарища; жарищу; жарынь2. огонь (сущ.) огонь; пламень; пламя; разгар3. страсть (сущ.) пыл; страстность; страсть4. температура (сущ.) горячка; горячку; температураАнтонимический ряд:прохлада; прохладу; холод -
3 нестерпимый жар
Makarov: a glow of heat, glow of heat -
4 палящий зной
1) General subject: a sizzling spell of weather, baking sun, blazing heat, parching heat, scorching glow, scorching heat (о погоде; Ex.: Arabian desert known as the Rub al Khali, which means "the Empty Place". [...] It's a region of fierce winds, \<b\>scorching heat\</b\>, dust storms, and sand dunes 500 feet high.), sizzling sunshine (еще \<i\>"палящий солнечный свет"\</i\> - о погоде; Ex.: \<b\>sizzling sunshine\</b\> and very hot.)2) Makarov: ardent heat -
5 термическая обработка в тлеющем разряде
= ионная термическая обработкаua\ \ [lang name="Ukrainian"]термічна обробка в тлійному розряді, іонна термічна обробкаen\ \ [lang name="English"]plasma heat treatment, glow discharge heat treatment, ion bombardment heat treatmentde\ \ Plasmawärmebehandlungтермическая обработка в условиях сильноточного тлеющего разряда между изделием (катодом) и анодом в газовой среде при давлении ниже атмосферногоТерминологический словарь "Металлы" > термическая обработка в тлеющем разряде
-
6 накаливаться
1) <engin.> glow
2) heat -
7 пыл
1) General subject: ardency, ardor, ardour, blaze, blood, broil, eagerness, fervency, fervour, fire, flame, glow, heartiness, heat, incandescence, mettle, passion, rage, unction, warm blood, zeal, zealousness, zest, put on his mettle2) Colloquial: spunk3) American: fervor4) French: elan5) Religion: (религиозный) effervescence -
8 жар
-
9 накал
glow, heat, heating, incandescence* * *нака́л м.1. ( испускание света) glow, incandescence2. (нить накала, особ. радиоламп) filament… убеди́тесь, что нака́лы ламп све́тятся … — observe whether the tube filaments are lit3. жарг. ( в значении напряже́ние нака́ла, пита́ние нака́ла) filament voltage, filament supplyвключа́ть нака́л — turn on filament voltageвыключа́ть нака́л — turn off filament voltage* * * -
10 накал
glow имя существительное: -
11 накалять
-
12 жар
1) General subject: ardency, ardour, broil, fervour, fever, fever heat (во время болезни), fire, glow, gusto (с которым выполняется работа), heat, live embers, rage, spirit, warm blood, zeal, zest2) Medicine: ardor, calor (признак воспаления), cauma, fervescence3) Colloquial: spunk, temperature4) American: fervor5) Obsolete: burning6) Mining: dark heat7) Jargon: bing-bang -
13 зной
1. sultriness2. ardent heatсильная жара, зной — fervent heat
3. heat; sultriness4. glowСинонимический ряд:пекло (сущ.) пеклоАнтонимический ряд:мороз; прохлада; прохладу; стужа; стужу; холод -
14 запал
1) General subject: chest foundering, fit, fuse, fusee, fuze, ignition, lighter, passion, pilot light, primer, roaring (болезнь лошадей), scorching, touch string, touchhole, wind burn (заболевание растений), windburn (заболевание растений), fervor (перен.), (для взрыва) ambition2) Literal: heat of the moment (in the heat of the moment \запал в запале; под горячую руку; необдуманно; в порыве страсти), heat of the moment3) Military: detonator, fuse assembly (гранаты), igniter set (ручной гранаты), portfire, time-fuse4) Engineering: blaster, bursting charge, glow, igniting fuse, premature drying (повреждение растений)5) Agriculture: hot-wind burn, shrinkage, wind burn, windburn (растений, семян)6) Chemistry: blasting cap, igniter7) Construction: blaster fuse, fusing, match8) Automobile industry: ignition device (напр. в двигателе с самовоспламенением)9) Veterinary medicine: broken wind (у лошади), chest-foundering, heaves (у лошадей), pursiness, wind10) Mining: miner's squib, squib11) Special term: touch-string13) Makarov: fuse (средство воспламенения), heat injury (растений), primer (средство воспламенения), scorching (хлебов)14) Security: initiator, pyrotechnic squib15) Electrical engineering: ignitor -
15 проверка стойкости изоляции к аномальной температуре нагрева и огню, вызванным электрическими явлениями внутри НКУ
- verification of resistance of insulating materials to abnormal heat and fire due to internal electrical effects
проверка стойкости изоляции к аномальной температуре нагрева и огню, вызванным электрическими явлениями внутри НКУ
Входит в переченьт проверок и испытаний, проводнимых на НКУ при типовых испытаниях
[ ГОСТ Р 51321. 3-99 ( МЭК 60439-3-90)]Параллельные тексты EN-RU
[BS EN 61439-1:2009]
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]
[Перевод Интент]
8.1.5.3 Resistance of insulating materials to abnormal heat and fire due to internal electric effects
8.1.3.2.3 Устойчивость изоляционных материалов к аномальному нагреву и огню вследствие внутренних электромагнитных процессов
8.1.3.2.3 Стойкость изоляционных материалов к аномальному тепловому воздействию и огню, вызванными электрическими явлениями внутри НКУ
Insulating materials used for parts necessary to retain current carrying parts in position and parts which might be exposed to thermal stresses due to internal electrical effects, and the deterioration of which might impair the safety of the ASSEMBLY, shall not be adversely affected by abnormal heat and fire and shall be verified by the glow-wire test in 10.2.3.3.
Части из изоляционных материалов, удерживающие токопроводящие части, и части, подвергаемые тепловым нагрузкам в результате внутренних электромагнитных процессов, повреждение которых может снизить безопасность применения НКУ, не должны поврежгаться аномальным нагревом и огнем; их соответствие проверяют испытанием раскаленной проволокой согласно 10.2.3.3.
Изоляционные материалы, из которых изготовлены части НКУ, используемые для крепления токоведущих деталей, и части, которые могут подвергаться тепловому воздействию, обусловленному электрическими явлениями внутри НКУ, и ухудшение параметров которых может снизить безопасность эксплуатации НКУ, не должны подвергаться аномальному тепловому воздействию и огню. Стойкость этих материалов проверяют нагретой проволокой согласно п. 10.2.3.3.
For small parts (having surface dimensions not exceeding 14 mm x 14 mm), an alternative test may be used (e.g. needle flame test, according to IEC 60695-11-5).
Для небольших частей размерами не более 14x14 мм можно провести альтернативное испытание (например, испытание игольчатым пламенем по IEC 60695-11-5).
Небольшие (не более 14х14 мм) части можно подвергнуть альтернативному испытаю, например, игольчатым пламенем в соответствии с МЭК 60695-11-5.
The same procedure may be applicable for other practical reasons where the metal material of a part is large compared to the insulating material.
Это же испытание допускается проводить и по другим причинам, например, когда металлическая составляющая части НКУ слишком велика по сравнению с составляющей из изоляционного материала.
Это же альтернативное испытание можно применить, если, какая-либо часть в основном является металлической и лишь в небольшой степени состоит из изоляционного материала.
8.2.12 Испытания должны выполняться в соответствии с ГОСТ 27483.
8.2.12.1 Общее описание испытания - по разделу 3 ГОСТ 27483.
Плотность папиросной бумаги составляет 12-25 г/см2.
8.2.12.3 Предварительное выдерживание
Перед началом испытания образец выдерживают в течение 24 ч в атмосфере при температуре от 15 до 35 °С и относительной влажности от 35 до 75 %.
8.2.12.4 Методика испытаний
Устройство помещают в хорошо проветриваемую темную камеру, чтобы пламя, возникшее во время испытания, было видно.
Во время испытания должны быть соблюдены условия, указанные в 9.1-9.3 ГОСТ 27483.
После каждого испытания необходимо зачищать конец раскаленной проволоки от изоляционного материала, например с помощью щетки.
8.2.12.5 Параметры испытания
Температура конца раскаленной проволоки должна соответствовать указанной в таблице 13. Продолжительность приложения проволоки должна составлять (30±1) с.
Таблица 13Составная часть электрооборудования из изоляционного материала
Температура,
°С ±10Части, удерживающие токоведущие детали
960
Части, предназначенные для установки в нишах стен
850
Все другие части, включая части, необходимости в которых для удерживания токоведущих деталей нет, и части, предназначенные для встраивания в трудно воспламеняющиеся стенки
650
Для данного испытания защитный проводник (РЕ) не рассматривают как токоведущую часть.
8.2.12.6 Наблюдения и оценка результатов испытания
В ходе испытания необходимо проводить наблюдения за образцом, окружающими элементами и слоем, расположенным под образцом.
При этом должно быть зафиксировано время от начала воздействия раскаленной проволоки:
- до момента воспламенения образца или слоя под ним;
- до момента затухания пламени в процессе испытания или после его окончания.
Образец считают удовлетворяющим испытанию раскаленной проволокой, если:
- отсутствует открытое пламя и образец не раскален, или
- горение или свечение образца прекращаются в течение 30 с после устранения проволоки.
Бумага не должна воспламеняться и сосновая доска не должна быть подпалена.
[ ГОСТ Р 51321. 3-99 ( МЭК 60439-3-90)]
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
- verification of resistance of insulating materials to abnormal heat and fire due to internal electrical effects
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > проверка стойкости изоляции к аномальной температуре нагрева и огню, вызванным электрическими явлениями внутри НКУ
-
16 зной
1) General subject: ardent heat, ardour, fervent heat, glow, heat, sultriness, swelter, torridity, sunbeat2) American: fervor3) Agriculture: hot weather4) Makarov: fervour, torrid weather -
17 жар
жар м.
heat, glowбелокали́льный жар — incandescence, white heatплави́льный жар — fusion temperatureсва́рочный жар — welding heat -
18 жар
-
19 пыл
1) heat
2) перен. ardour* * *1) heat 2) ardour, zeal, blaze, heat* * *ardencyardourfervourglowheartinessmettleportfirespunkunction -
20 накал
2) Engineering: filament (нить накала), filament voltage (напряжение накала), glow (испускание света), heat, heater (радиолампы), incandescence (испускание света)3) Special term: excandescence4) Drilling: filament5) Makarov: filament (нить накала, особ. радиоламп)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Glow — (gl[=o]), v. i. [imp. & p. p. {Glowed} (gl[=o]d); p. pr. & vb. n. {Glowing}.] [AS. gl[=o]wan; akin to D. gloeijen, OHG. gluoen, G. gl[ u]hen, Icel. gl[=o]a, Dan. gloende glowing. [root]94. Cf. {Gloom}.] [1913 Webster] 1. To shine with an intense… … The Collaborative International Dictionary of English
Glow fuel — is a generic term used to describe a fuel source used by models generally the same or similar fuels can be used in model airplanes, helicopters, cars and boats. Glow fuel can be burned by very simple two stroke engines or by more complicated four … Wikipedia
Glow — Glow, n. 1. White or red heat; incandscence. [1913 Webster] 2. Brightness or warmth of color; redness; a rosy flush; as, the glow of health in the cheeks. [1913 Webster] 3. Intense excitement or earnestness; vehemence or heat of passion; ardor.… … The Collaborative International Dictionary of English
glow — [glō] vi. [ME glowen < OE glowan, akin to Ger glühen < IE * ghlō < base * ĝhel , to shine > GOLD, GLEAM, YELLOW, Gr chlōros, light green] 1. to give off a bright light as a result of great heat; be incandescent or red hot 2. to give… … English World dictionary
Glow-in-the-dark — may refer to:*Bioluminescence the production and emission of light by a living organism as the result of a chemical reaction during which chemical energy is converted to light energy. *Chemiluminescence is the emission of light (luminescence)… … Wikipedia
glow — [n] burning, brightness afterglow, bloom, blossom, blush, brilliance, effulgence, flush, glare, gleam, glimmer, glitter, gusto, heat, incandescence, intensity, lambency, light, luminosity, passion, phosphorescence, radiance, ray, splendor,… … New thesaurus
heat — [n1] high temperature calefaction, calidity, dog days*, fever, fieriness, heatwave, hotness, hot spell, hot weather, incalescence, incandescence, sultriness, swelter, torridity, torridness, warmness, warmth; concept 610 Ant. cold, cool heat [n2]… … New thesaurus
glow plug — glow plug, adj. Auto., Mach. a device for each cylinder of a diesel engine with a heating element to heat the incoming fuel and air so that combustion will take place more readily when the engine is cold. [1940 45] * * * … Universalium
glow — ► VERB 1) give out steady light without flame. 2) have an intense colour and a slight radiance. 3) convey deep pleasure through one s expression and bearing. ► NOUN 1) a steady radiance of light or heat. 2) a feeling or appearance of warmth. 3) … English terms dictionary
Glow plug (model engine) — For the glow plugs used in automotive diesel engines, see Glowplug A glow plug (alternatively spelled glowplug or glow plug) is a device, similar to a spark plug, used to ignite the fuel in the very small internal combustion engines typically… … Wikipedia
Heat — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Heat >N GRP: N 1 Sgm: N 1 heat heat caloric Sgm: N 1 temperature temperature warmth fervor calidity Sgm: N 1 incalescence incalescence incandescence Sgm: N 1 glow glow … English dictionary for students